Comment présenter une demande d’agrément sur étude de dossier
(pour interprètes de conférence)

Vous trouverez ci-dessous tous les détails sur les critères d’admissibilité, les documents à inclure dans votre demande et les frais.

ALERTE COVID-19

Jusqu’à nouvel ordre, nous n’acceptons plus les nouvelles demandes d’agrément sur étude de dossier envoyées par la poste.

Les fichiers joints aux demandes envoyées par courriel doivent être numérotés avec les préfixes 01, 02, 03, etc. pour qu’ils puissent être triés correctement (si le candidat n’est pas en mesure de combiner ses fichiers en un seul document). Faire parvenir votre courriel au [email protected]. Le personnel de l’ATIO n’a pas la responsabilité de déterminer l’ordre approprié des documents de la demande d’agrément sur étude de dossier; c’est au candidat qu’il incombe d’éviter toute confusion.

Ce processus continu est offert aux candidats à l’agrément de l’ATIO. Le tarif : 747 $ (taxes en sus).


Pour passer l’examen d’agrément annuel du Conseil des traducteurs, terminologues et interprètes du Canada (CTTIC), vous devez d’abord être membre en règle de l’ATIO et candidat à l’agrément dans la profession et la combinaison de langues appropriées. La page Admission renferme tout renseignement concernant les critères d’admissibilité et la marche à suivre pour faire une demande.


En tant que candidat à l’agrément en interprétation de conférence, vous devez satisfaire à L’UN DES CRITÈRES SUIVANTS pour être admissible au processus d’agrément sur étude de dossier :

 
Critère d’admissibilité – Option A :
Détenir un diplôme universitaire en interprétation de conférence reconnu par l’ATIO et posséder l’équivalent de deux (2) années d’expérience à temps plein dans la pair de langues pour laquelle vous souhaitez obtenir l’agrément.
(dans les cas où votre expérience est à temps partiel, vous devez avoir travailler 300 jours au cours des dix dernières années)
 
– OU –
 
Critère d’admissibilité – Option B :
Posséder l’équivalent de cinq (5) années d’expérience à temps plein en interprétation de conférence dans la pair de langues pour laquelle vous souhaitez obtenir l’agrément.
(dans les cas où votre expérience est à temps partiel, vous devez avoir travailler 500 jours au cours des dix dernières années).
Dans le cadre de ce critère d’admissibilité en particulier, les candidats en interprétation de conférence peuvent compléter les années d’expérience requises (1) en fournissant une preuve d’accréditation d’un organisme reconnu (un minimum de cinq ans) ou (2) en étant membre en règle d’une association d’interprètes de conférence qui ne fait pas partie du CTTIC (un minimum de trois ans).
 
Qu’est-ce qu’une « expérience à temps plein » et comment puis-je en fournir la preuve?
  • L’ATIO définit « temps plein » comme étant 30 heures ou plus par semaine.
  • Votre expérience doit être attestée au moyen d’une lettre de recommandation d’au moins un employeur ou client.
  • Ces lettres doivent être originales et signées, et doivent clairement indiquer que vous pratiquez votre profession de manière autonome et sans besoin de supervision, dans la même pair de langues pour laquelle vous faites une demande, pour le nombre d’années requis.
 
Si vous êtes candidat à l’agrément de l’ATIO en interprétation de conférence (en règle au sein de l’Association) et que vous satisfaites à l’un des critères ci-dessus, nous vous encourageons à présenter une demande d’agrément sur étude de dossier aujourd’hui.
 

Au moment de préparer votre demande d’agrément sur étude de dossier, chaque section DOIT être clairement identifiée et votre demande doit comprendre ce qui suit :

 

Tous les éléments de votre dossier doivent être inclus dans la même demande.
  • Formulaire de demande d’agrément sur étude de dossier de l’ATIO dûment rempli.
  • Lettre d’accompagnement expliquant pourquoi votre candidature devrait être prise en considération pour l’agrément sur étude de dossier. Les copies sont acceptées.
  • Curriculum vitæ, y compris vos études, votre expérience, les postes que vous avez occupés, les publications que vous avez traduites, vos prix, etc. Assurez-vous d’inclure une preuve de vos études et (ou) de votre expérience requise dans le cadre des critères d’admissibilité. Les copies sont acceptées.
  • Lettres de référence de trois (3) de vos clients ou employeurs qui confirment que vous avez l’expérience requise dans le cadre des critères d’admissibilité. Ces personnes doivent être différentes de vos parrains.
  • Lettres de parrainage provenant de cinq (5) interprète de conférence agréés qui ont accepté d’appuyer votre demande, si possible.
    • Chaque parrain doit être un interprète de conférence agréé dans la même pair de langues pour laquelle vous souhaitez obtenir l’agrément.
    • Chaque parrain doit être un membre de l’ATIO ou un membre agréé d’une autre association provinciale du CTTIC ou au sein de l’OTTIAQ.
    • La lettre de chaque parrain doit comprendre le nombre d’années qu’il vous connaît et sa connaissance de vos activités professionnelles.
    • Si vous ne réussissez pas à trouver cinq (5) personnes qui appuieraient votre demande, vous devez expliquer les mesures que vous avez prises pour chercher des parrains et les raisons pour lesquelles vous n’avez pas pu trouver le nombre de parrains requis.
  • Facultativement, si vous avez réussi une évaluation des compétences professionnelle (normalement administrée par un employeur), vous pouvez en présenter la preuve dans votre demande d’agrément sur étude de dossier, y compris de l’information sur la nature de l’évaluation, son rôle dans le processus global, le niveau de réussite, etc. Des exemples comprennent réussir l’examen du Bureau de la traduction et être membre de l’AIIC.
  • Utilisez la liste de contrôle de la demande d’agrément sur étude de dossier pour préparer une demande complète, et joignez-la à votre demande. 
 
Les instructions ci-dessus sont basées sur l’Annexe 4 du Règlement intérieur de l’ATIO.
 

Cliquez sur les liens ci-dessous pour accéder aux trois documents qui vous aideront à préparer une demande complète :

Cancel