Home > Conference Interpreting > Court Interpreting

MAY 2012


Atelier sur la traduction juridique
(ANGLAIS-FRANÇAIS)

JUNE 2012


Atelier sur la traduction juridique
(ANGLAIS-FRANÇAIS)

AUGUST 2012


Translate
in the Townships

  • August 19 – 22, 2012
    Estrimont
    Suites & Spa, Orford, Quebec

Glendon College

  • Master of
    Conference Interpreting

FIT FLASH

  • May 2012

Translation News in Canada

  • Why Computers Still Can’t
    Translate Languages Automatically
  • Finer points
    lost in Google translation
  • Translation service changes lives
  • Court staff forced to
    rely on Google Translate
  • Interpretation delays lead
    to sex assault charges stayed
    against father
  • Translators fight the fatal effects of the language gap
  • Interpreters in ER
    may help limit medical errors
  • On annual World
    Book Day, UN stresses
    importance of translation

In Other News

  • Why Bilinguals Are Smarter
  • How do you become fluent in 11 languages?
  • Canadian translators,Terminologists and Intperpreters Council receives project support
  • Canada's Language portal on the Internet
  • ATIO's Position
    on the New Translation Standard 
  • Survey results
    of Independent translators 2005
  • Survey results
    of Salaried Translators 2007

Student Tutoring program

In the media

  • Les Affaires
    - Le dossier des
    normes de qualité avance
  • Les Affaires
    - 5 000 postes à pourvoir au pays
  • 2010 Winter Olympics

Custom Search

"
Court Interpreting

ONLY COMPLETE APPLICATIONS WILL BE REVIEWED. APPLICATIONS WILL NOT BE KEPT AT THE SECRETARIAT LONGER THAN SIX MONTHS.

Please note that applications must be sent by snail mail.

PLEASE NOTE THAT YOU MUST WRITE THE ATIO ENTRANCE EXAM IF YOUR APPLICATION IS TO UNDERGO FINAL CONSIDERATION

Please read this form carefully and make sure that all information provided is accurate.
Do not forget to enclose copies of official documents requested.
You must enclose a curriculum vitae with your completed application.

ADMISSION CRITERIA

Hold a university degree in court interpreting that is recognized by the Association
or have successfully completed a course in court interpreting recognized by the Association.
OR
Be accredited as a court interpreter by the Ontario Ministry of the Attorney General and submit proof of 300 hours of experience as a court interpreter
OR
Be able to substantiate 600 hours of experience as a court interpreter in Canada

PERSONAL INFORMATION

Surname Given Name Initial
Mother tongue Sex F M






Present status in the profession
Salaried
Freelance*
Independent**
Student
* Accepts occasional assignments** Self-employed in the field
Language combination(s) in which you wish to be accepted
Source /Target
Source /Target
Source /Target

Please note that you must hold a degree and/or be able to submit proof of your professional experience for each language combination.

CORRESPONDENCE

Home Address

Street: Apt.:
City: Province:
Country: Postal Code:
Tel.: Fax:
Email:

Work Address

Employer: Department: Job title:
Street: Suite:
City: Postal code:
Tel.: Ext.: Fax.:
Email:

Language of Correspondence

English French

Mailing Address

Home Office

EDUCATION

List all post-secondary studies. Attach copies of your university degrees and transcripts

InstitutionLocation Degree ObtainedYear (from...to)
Applicants with degrees from institutions outside Canada may be required to have their credential evaluated by World Education Services, at their own expense. Approximate cost of the service: $115

RECORD OF EMPLOYEMENT

Please list current and previous employers.

Please complete the table that appears when clicking on this link.

Please note that when reviewing your application, we will consider only your court interpreting experience (full or part time employment)

IMPORTANT: Candidate for certification in court interpreting have five years in which to become certified in court interpretation, whether by examination or on dossier. If the certification exam has been offered fewer than five times within such five year period, candidates shall have an additional two years to become certified. Candidates who do not become certified by the end of the specified period will be struck from the register.



Have you been a member of ATIO in the past?
No
Yes From:To:


I was referred to ATIO by   


Please PRINT, DATE and SIGN this completed form along with the associated fee of $75, and return to:

Association of Translators and Interpreters of Ontario
1 Nicholas Street, Suite 1202
OTTAWA, Ontario K1N 7B7

Telephone: (613) 241-2846
Toll free: 1-800-234-5030

Fax: (613) 241-4098

E-Mail: info@atio.on.ca


The fees are payable by bank card or by cheque payable to ATIO.

Payment type: Visa MC Cheque / Money Order (inclus)
Name on Credit Card:
Credit Card Number: Expiration Date:
Date: Signature: